在我们的小伙伴中,是否有人未曾踏足“补习班”的殿堂?又有多少人曾在补习班的岁月中悄悄溜号?今天,就让我们一同探索一下这些行为的英文表达。
当我们提到“逃课”的英文表达时,人们常常如此说:
Playing hooky — 逃学、逃课。
Hooky(n.)— 逃学、逃学者。
我从未玩过逃学的游戏。
(这句话恐怕难以让人信服)
在我们平时逃学的过程中,也有这样的说法:
Playing truant — 旷课、逃学。
Truant(n.)— 逃学者、旷课者。
不知我们的伙伴们,在逃学时是否遭遇过家长的责难?
你怎么敢玩忽学习?
(直译为:你胆子真大,竟敢逃学。Dare在这里为动词,意为“胆敢”。)
不得不说,有些胆大的小伙伴确实经常逃学。
在日常交流中,还有其他的表达方式来描述“逃学”:
Skip class — 字面上指“跳过上课”,实则意为“旷课、翘课”。
Skip(v.)— 跳过。
我们还可以说:
Cut class — 旷课、翘课。
经常翘课的小伙伴们,或许常说这样一句话:
我再也不翘课了。(但恐怕说完就忘)
如果频繁逃学翘课,那考试难免会不及格,这时候家长可能会为你报名补习班。
对于需要英语学习资源的小伙伴们,可以点击下方的专栏进行学习。
在英文中,“补习班”这个概念常常用以下单词表示:
Cram(v. & n.)— (应付考试的)突击准备;()临时抱佛脚、强化学习。
“补习班”的英文表达我们可以说:
Cram school — 为了应付考试而参加的强化训练课程、补习班、强化班。
我们的大部分小伙伴们都经历过补习班的历练。当别人在玩耍时,你还在上补习班;
放学后,我前往补习班。
在现实生活中,许多家长也会用补习班来教育孩子:
如果你再翘一节课,我就把你送到补习班去。
有些家长甚至会这样强制要求:
我为你报了英语的补习班。
对于寻求英语系列课程的小伙伴们,可以通过下方的专栏开始学习之旅!
持续关注,每天都会有新的收获;让我们一起努力进步,加油!!