“场”字,音韵多变,拥有二声cháng和三声chǎng的读法。那么,这两者之间又该如何区分呢?
诸如“场圃”、“打场”、“场院”等词汇中,它的发音有着特定的规律。
来,我们一起品味一首孟浩然的古诗,看看能否准确读出“场”的音韵。
老友备好鸡黍,邀我赴田家之约。
绿树环绕村边合,青山斜立城外郭。
轩窗一开见场圃,把酒闲谈农桑事。
待到九九重阳日,再来赏菊共欢聚。
诗中“场圃”的正确读音应为cháng pǔ,对这首古诗熟悉的人都能准确发音。
是否也有人习惯读作chǎng pǔ呢?
“推开窗户现出谷场菜圃,举杯共话田园生活。”
这句话描述的是一种宁静舒适的田园生活画面。
“打场”,发音为dǎ cháng,指麦子、高粱等农作物收割后在场上进行脱粒的农事活动。
过去机械未普及之时,生产队常使用连枷来打场。人们分列两队,抡起连枷打谷物,其声音有节奏地响起,谷粒便纷纷从秸秆上脱落。
我们儿时的记忆中,家中种下胡麻后,在房前扫出干净的场地用来晒谷、打谷,大人们便用连枷开始了忙碌的打场工作。
“场院”,是农家用来晒谷物、进行脱粒等农事的场地,读作cháng yuàn。
而“赶场子”,虽然听起来像是一种活动名称,但正确的读音是gǎn cháng zi。
这里的“场子”并非指空地,而是一种民间风俗活动。多数人可能更习惯称这种活动为“赶集”。
若按照正确的读音说出“赶场子”,是不是会让人联想到其他有趣的词汇?如突然改为正确的读音gǎn cháng zi,加上一些有趣的联想,或许能引发一阵欢笑。
“会场”、“操场”、“市场”、“剧场”、“广场”等词汇中,“场”的用法也有所不同。
"场"字的二声与三声用法区别:
1、二声cháng:多用于农业、集市等农事和商贸相关的语境。
"一场雨"里的"场"字作量词,读作yì cháng yǔ。
2、三声chǎng:多用于表示场所、活动、物理学概念等相关的语境。
"一场球赛"里的"场"读作chǎng,表示比赛的场次。