近期,有朋友在交流时提到一个词“chickenshit”,其使用情境让对方感到困惑不已,以至于一整天都提不起食欲。那么,这个词背后到底隐藏着怎样的含义呢?让我们一同来探讨一下吧。
我们得了解“chicken”和“shit”这两个单词的基本含义。
“chicken”指的就是我们常说的“小鸡”;
而“shit”在这里则是指“物”,即我们常说的“屎”、“便便”。
当这两个词合在一起成为“chickenshit”时,若仅从字面上理解其为“鸡屎”,可能会让人食欲大减。但实际上,在特定语境下,“chickenshit”所表达的含义远非如此。
通常,“chickenshit”用来描述某些事物时,它指的是那些不那么重要的工作或琐碎的细节。
“chickenshit”还可作为形容词使用,形容某人或某物微不足道、毫无价值。
你是不是觉得我是个一文不值的“chickenshit”?
在英文中,“chickenshit”还有另一层含义,那就是形容一个人不勇敢。
在多数外国人的观念里,如果认为一个人不够勇敢,那他很可能就被视为一个胆。“chickenshit”也可以指代胆怯的、懦弱的性格,或是直接形容胆。
若身边有这样的人,便可如此表达:别那么胆小。
对于那些希望进一步学习英语的小伙伴们,不妨点击下方的专栏进行学习!
谈及“胆”,我们还提到过一个单词“chicken”,它也可以表达这一含义。
而在日常生活中,外国人还经常使用一个词组:“chickenfeed”。
注意哦,这可不是指“喂养小鸡”或“鸡饲料”的意思。
想象一下,当我们饲养小鸡时,它每天所需的饲料是多么的微小。“chickenfeed”常被引申为微不足道的数目,尤其是用来指代金钱。
当觉得自己的收入微薄时,是时候为自己做点什么了。
比如这句话:“He is going to change the job for the chickenfeed in this company.” 他说的是:他打算换工作,因为这家公司的薪水太低了。
对于想要深入学习英语系列课程的朋友们,点击下方的专栏即可开始学习之旅!
保持关注,每日都会有新的收获;让我们共同努力进步,加油前行!