一位君子事迹扑朔迷离,身世背景成谜。他的住所周围有五棵柳树,因而被世人称之为号。他恬静淡然,寡言少语,不受世俗名利的羁绊。他的爱好是读书,追求理解书中的真意而非字句的浅显解释。每当领悟书中深意时,便欣喜若狂,忘却饮食。他的生活因爱酒而变得精彩,然而家境贫寒常常难以满足他的嗜好。然而亲友们知晓其境况,时有盛宴邀请他参加。他来者即饮,直至醉意醺然。酒后离去,决不牵挂与留。家中屋舍简陋至极,家具破旧不堪,却自有一番宁静自得的氛围。他常以文字自娱,以抒发内心志向。他淡然面对得失,以此过完自己的一生。
品评曰:如黔娄之妻所言,“不以贫贱而悲愁,不以富贵而热衷。”这样的言语宛若今日的五柳先生一般的人吧?在品酒之余写下诗篇,借此乐其心中所想,他的风度无分贵贱氏族,犹如无怀氏与葛天氏之民一般。
[注释]
(1)何许人:此处指未知的出处或来源。
(2)详:此为知晓之意。
(3)姓字:此指个人身份或名字。
(4)以为号:以其特定标志或特征作为称呼。
(5)不求甚解:此为对书意的理解并不深入,但能领悟其中之理。
(6)会意:领悟书中的深层含义。
(7)欣然:此处指内心愉悦的状态。
(8)嗜酒:喜好饮酒的习性。
(9)亲旧:亲友故交。
(10)如此:指其家境贫寒且嗜酒的境况。
(11)造饮:前往饮酒。
(12)期在必醉:希望每饮必醉。
(13)曾不吝情:即无牵挂地离去。
(14)环堵萧然:形容居住环境的简陋和空旷。
(15)短褐穿结:形容衣着的简陋和破旧。
(16)箪瓢屡空:形容生活清贫,食物和饮水常常不足。
(17)晏如:形容安于现状、心满意足的状态。
(18)自终:度过余生。
(19)赞语:对人物的评价和赞美之词。
(20)黔娄之妻语:引述黔娄之妻的言论以衬托五柳先生的品性。
(21)其言兹若人俦乎:此言是否与五柳先生相类之人所言?
[译文]
五柳先生身世成谜,不知来自何处、姓甚名谁。因宅边有五棵柳树,遂以此为号。他沉静,话语不多,不追求功名利禄。他热爱读书,不拘泥于字句的解释,只求理解书中真意。每当领悟书中深意时,便乐而忘食。他酷爱饮酒,但家境贫寒常无法满足其需求。亲友了解其情况后,有时会设宴招待他。他去赴宴必畅饮直至醉意盎然,酒足之后便潇洒离去。屋舍虽简陋却不遮风雨,衣物虽破旧却不减其内心的平静自得。他常常写文章来自娱自乐,亦可见其志趣之所在。他不把得失放在心上,以这样的方式度过余生。
赞词言:如黔娄之妻所说,“不为贫贱所忧虑,不为富贵所动摇”的这种境界,大概就是说的五柳先生这样的人吧?在品酒之余创作诗篇,以此乐其内心所想。不知他是无怀氏还是葛天氏的遗民呢?
[赏析建议]