cute怎么读(cute翻译成中文)

2025-02-1400:51:31综合资讯0

(春风拂面般的系列英语普及文章)

夜幕降临,英韵悄悄渗透

英语宝盒

今日为您呈现的是我第XXX篇英语知识分享

近年来,宠物经济的热潮汹涌而至,人们对于宠物的热爱让“撸猫”“撸狗”“铲屎官”等词汇在社交网络上风靡一时。猫猫狗狗那萌态可掬的面容,让人无法抗拒其可爱。

在英语表达中,也有些与宠物相关的俚语形象生动地描述人们的情感状态。

1. 萌态尽显——puppy dog eyes

Puppy dog eyes字面意思为小狗的眼神,实际上用来形容一种天真无邪、楚楚可怜的神情。看着这样楚楚可怜的眼神,谁又能狠下心来呢?

"I try to be strict with my daughter, but when she looks at me with those puppy dog eyes, I can't resist and end up buying her candy."

我虽然想对女儿严格些,但每当她用那萌态的眼神看我时,我总是无法抗拒,最后还是会给她买糖果。

2. 状况不佳——go to the dogs

这个短语常用来形容某事物或某人的状况逐渐变差,就像狗狗的境遇一样每况愈下。

"It seems that your business's reputation has taken a turn for the worse."

看来你公司的声誉已经大不如前了。

3. 竞争激烈——dog-eat-dog

在粤语中,“狗咬狗骨”是形容人与人之间的激烈竞争和。在英语中,dog-eat-dog也是表达同样的意思,常用来形容一个充满竞争、不择手段以求成功的环境。

"In this dog-eat-dog world, people will do whatever it takes to succeed."

这是一个竞争激烈的世界,人们为了成功可以不择手段。

4. 大闹一场——fight like cats and dogs

虽然小动物们平日里温顺可爱,但当它们闹起矛盾来,也会变得凶狠可怕。英语中的fight like cats and dogs就是形容人与人之间激烈的争吵甚至打斗。

"When we were kids, we often fought like cats and dogs."

小时候,我们总是容易发生争吵甚至打架。

5. 促销狂欢——dog-and-pony show

Dog-and-Pony Show是俚语,常用来形容那些表面上看起来盛大但实际上并无实质内容、只为吸引消费者购买或投资的活动。简单来说,就是我们所常见的“促销活动”。

"The salesman presented a real dog-and-pony show, but I'm still not sure what the final price of the product will be."

那个销售员为我们展示了一场精彩的促销活动,但我仍然不清楚商品的价格。

这就是英语宝盒的分享,每天我都会带来最实用的英语知识

日积月累,你也可以成为英语达人