当我们提到厕所时,大家可能经常听到一个简写“WC”,那么你知道它背后的来历吗?
“WC”其实是“water closet”的缩写,直译过来就是“抽水马桶,厕所”的意思。
举个小例子:
在木质楼梯的尽头,你通常会找到三个卧室、一个浴室和一个独立的卫生间。
尽管“WC”这个称呼在国外的使用已经逐渐减少,但它背后却承载着一段历史。
很久以前,国外的厕所里都装有水箱,而“water closet”的字面意思就是“水箱”。久而久之,人们提到water closet时,自然而然地就想到了厕所——toilet。
“WC”这种说法相对较为粗俗且老式,主要流行于英美等国的一二百年前。如今,更少有人使用这种表达方式了。
尽管“WC”确实指代厕所,但它给人的印象往往是那种简陋、不太卫生的设施。
现在,在国外人们通常用其他词汇来描述厕所。
最为常用的就是“toilet”。在英国的公共场所,你常常会看到厕所的指示牌上写着“toilet”。
“bathroom”和“restroom”也是指厕所。这两个词在比较流行。在家里,人们更可能说“bathroom”,但如果是在外面或公共场所,则更倾向于说“restroom”。
值得注意的是,在,“toilet”一词特指“马桶”。
再来说说卧室。大家都知道,卧室的英文是“bedroom”。
举个小例子:
我们最近为卧室购买了一些新家具。
接下来,让我们来介绍三个常见的表达:“主卧、次卧和客房”的英文说法。
在英文中,“主卧”可以说成“the master bedroom”,也就是房子里的主卧室。从这个解释中,我们就可以知道主卧的另一种说法是“main bedroom”。
主卧里的主卫自然就是“the master bathroom”。
对于客房,我们可以说成“spare bedroom”。字面上看,它的意思就是“空卧室,不常用的卧室”。而在日常生活中,这就是我们常说的客房。
客房也可以用“guest room”来表示。
"spare bedroom"和"guest room"这两个词也可以用来指代“次卧”,因为家中的次卧都是为了客人或亲人来访而准备的。
举个小例子:
你可以住在“spare bedroom”里。
我们再来谈谈客厅。刚开始学英语时,我们都会学到客厅、卧室、走廊、花园等词汇,只是可能大家都忘记了客厅的英文是“living room”。
举个小例子:
那幅画挂在客厅的墙上会很合适。
以上就是今天的内容啦!以后再说到厕所时,尽量不要再使用WC这种说法了哦。