机器翻译与人工翻译:优选字符
在专利这一特定的技术领域中,术语运用的精准性尤为重要,因为它直接决定了专利文件理解的深浅及对创新点的保护力度。
机械专利文本里经常会出现中文“垫圈”这个术语,而英文表达上,该术语可用如“gasket”、“spacer”以及“washer”等词语来表达。尽管它们有时能互相替换,但在不同的语境下其意义有所区别。
本篇文章旨在解析上述三个英文术语在专利翻译中的应用,并借助实例来阐释它们在专利中英互译时的差异。
Gasket
据百科解释,“gasket”是一种机械密封件,用于填充两个或多个配合表面之间的空间。其作用是防止物体在压缩状态下发生泄漏。它是一种可变形的材料,可在各种工作条件下创建和保持密封。”简单来说,“gasket”是由橡胶、石棉、金属、纸或其他有延展性的材料制成的薄片或环圈状物,它常被用于填补表面间的缝隙并实现紧密的封闭,防止液体或气体的外泄。
实例:一个由复合材料制成的工业级垫圈为管道提供了可靠的密封,大大降低了气体泄漏的风险。
英译:An industrial-grade gasket made of composite materials provides a reliable seal in the pipeline, minimizing the risk of gas leakage.
Spacer
根据百科的定义,“spacer”通常指用于保持两个部件之间特定距离或间隙的部件。它有助于保持机械装配中部件的精确分隔。
实例:如果需要,可以在两个部件之间放置一个垫圈元件来维持一定的间隔。
英译:If desired, a spacer element can be positioned between two components to maintain a specific gap.
Washer
百科对“washer”的解释为:这是一种通常带有中心孔的薄板(通常为圆盘状,有时为方形),用于分散螺纹紧固件(如螺栓或螺母)的负载。”它是一种由金属、皮革、橡胶或塑料制成的扁平状环部件或多孔板,用于连接或组装,有助于分散载荷、减少摩擦并保护所靠材料的表面。在螺丝钉或螺栓的应用中,washer是不可或缺的配件,它压在螺母下方以增加摩擦面并分散压力。
实例:保持装置可包括或以其他方式构成一个配置于螺纹通路中的埋头垫圈或其他特殊垫圈。
英译:The retention device may include or otherwise consist of a countersunk washer or other specialized washers configured to be received in the threaded passage.
在专利翻译过程中选择使用“垫圈”时,“gasket”、“spacer”或“washer”需依据垫圈的具体功能与作用而定。准确理解和选用恰当的术语对确保专利文件的准确性和一致性至关重要,进而在国际市场上有效保护创新者的权益。