初入行业的我并未过多考虑这些,更关注的是如何向大众推广这本“”,让核心文学读者知晓并喜爱它。经过深入研究,我确定了目标并着手实施:在保证译文品质的前提下,通过精心打造单行本、制作帮助读者理解的别册等方式,让这部作品得以面世。
幸运的是,《万有引力之虹》在译林出版社这样的专业外国文学出版机构得以“投生”。通过与张文宇等专家学者的紧作,我对原著进行了全面而细致的校订,确保了译文的精准传达。在校对过程中,我们组建了一个由但汉松领衔的校订小组,成员们不计报酬,用热情与专业知识共同完成了全部译文的精修。
在书的呈现方面,我们致力于打造一个精美、舒适的精装本。设计师弘以其惊人的速度和理解力,为书籍赋予了惊艳的视觉设计。在内文用纸的选择上,我们经过多次尝试,最终确定了既轻便又柔软的进口轻型纸,以确保读者的阅读体验。
《万有引力之虹》的价值与魅力从未被遗忘。它像文学界的“原力”一样,不断放能量,激发着最新、最酷的灵感。它的丰富内涵仍然有待开采。今天,《万有引力之虹》的重装归来,更是为了呼唤新一代的读者,去探索、理解它,采掘到更多文学以外的价值和意义。