在英语中,我们常遇到一种有趣的表达方式,那就是用“k”来代表“千”。
如在工资单上,常常不是用“6 thousand”或者“6t”来表示六千,而是简写为“6k”。这背后其实有着其独特的原因。
这里的“k”其实是源自于前缀“kilo”的缩写,在度量单位中我们很常见到它,如kilogram(千克)和kilometer(千米)。
对于外国人来说,用“k”来表示工资是一种常见的习惯。例如,一万块钱在他们那里就等同于10k。
虽然thousand在英文中是“千”的意思,但如果用其首字母“t”来表示,可能会引起混淆,因为“t”同时也可以代表“吨”(ton)。
若使用thousand的前两个字母“th”来表示则显得过于冗余,“k”以其简洁性胜出。
<关于词汇学习>
salary
在英语中,当我们谈到按月领取的薪资时,salary是一个非常合适的词汇。
例如,老师、医生或公务员等职业,其薪资通常以月为单位发放,这时使用salary会更加准确。
wage
与salary不同的是,wage通常用来指代按周领取的工资或工钱。
如果你听到有人抱怨如此少的wage,那他很可能是在抱怨周薪过低。
pay
这个词汇的使用范围更为广泛。无论是按月还是按周支付的薪资,都可以用pay来表示。
例如,当某份工作提供良好的pay rates时,实际上是在说这份工作的薪酬很高。
在我们日常工作中经常听到的“五险一金”,其英文翻译为social insurance and housing fund。这其中包括了养老保险、保险、失业保险、工伤保险、生育保险以及住房公积金等各项福利。
每项福利都有其特定的英文表述,如:
养老保险:pension insurance
失业保险:unemployment insurance
工伤保险:disability insurance
生育保险:maternity insurance
住房公积金:housing fund
通过这些词汇的学习,我们可以更好地理解和掌握英语中关于薪资和福利的表达方式。