前日教授拼音,却意外获得诸多赞赏。
吾乃随和之人,善纳谏言。然若诸君非好学拼音者,何妨转攻英语乎?
昔日之初,英语乃以古文之音义、会意仿制之字而成。或言两者之发音有所差异,或因诸地之声调习而有所不同。其如岭南之语难为北人所识,音之偏差实属情理之中。
今先说音之修,同音之汉字,及英文对照字之示例:
单 词:费 (fee)......同音汉字:费......英文解释:费用
单 词:笨 蛋 (bad)......同音汉字:笨拙......英文解释:笨拙的
余类推,此法亦可用于英语之学习。以中文同音之字,配以英文单词,既可习得新词,又可锻炼听辨之能力。
再言以中原方言为根基者,方言词汇如何译成英文。
例如:“小铺”(shop)之同音字可帮助记忆该词;再如"快"(short)与"小特"之音相似,等等。
诸法皆试,今日学英语,感觉如何?若有收获,不妨稍表心意。仅需币一元。
若一元不足以表达您对知识之喜悦,可长按下方二维码以示赞赏!