倾盆大雨的倾的意思是什么意思

2025-04-2300:48:51综合资讯0

描述如注的大雨,英语中有一句颇具趣味的表达:Raining cats and dogs。直译过来即是“如猫狗般降落”。不同的降雨程度在英语中有着不同的形容词描述。

例如,描述大雨可以用:It's bucketing down,这里的bucket即指“桶”,形象地描绘出一桶桶水倾泻而下的情景;或者用It's pouring,表示大雨如注。若是细雨绵绵,则称其为drizzling,骤雨则被称为shower,而微雨则可用spitting来形容。

关于这句成语的由来,有几种解释。一种说法是,古时排水系统不完善的地方,大雨时街道易被水淹,不少猫狗因此溺亡。水退后,猫狗的尸体散落一地,仿佛是从天而降的,因此有了to rain cats and dogs的说法。另一种说法是,在北欧神话中,猫能影响天气,而掌管暴风雨的欧丁(Odin)则以狗为伴,因此猫狗被视为风雨的象征。

还有关于to rain cats and dogs这一成语的规范用法。在英语中,其结构必须先提猫再提狗。对于初学英文的人来说,如果不熟悉成语的用法,可能会只记得有猫有狗,于是写成了to rain dogs and cats,这是错误的。

除了这些成语外,英语中还有其他表达大雨的词汇。如Torrents表示“激流”,常用来比喻大雨;Downpour意为“大雨”,形容大雨如注的情景。Pour也有“倾盆大雨”的意思。

同样地,我们也可以用heavy, hard等词来形容大雨:It is raining heavily/hard(下着大雨);The heavy rain forced me to turn back(大雨使我不得不折回)。